close

有時想著2008這一年 對我來說是不盡如意的


有很多失意 很多掙扎 很多痛苦 很多眼淚


可是有時還是很慶幸自己有那個力氣去抵擋那些失意 掙扎 痛苦 和眼淚


還能有笑容


還能許下心願


今年的耶誕你收到了多少禮物呢?


我收到了


滿滿的愛心


HAPPY NEW YEAR!!


++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++


最美的顏色是什麼呢?
最閃亮的又是什麼呢?
我一邊想像著你收到時喜悅的樣子
在找尋著那份最珍貴的禮物


雖然說我想找到「真正的自己」
雖然說我想知道「生存的意義」
但若是當我的雙手將那份禮物送給你的時候就可以解開這些謎團的話該有多好
你願意接受嗎?


因為一直一直都好想送給你
所以緊緊的握在手中而又皺又變色
即使是說場面話 也稱不上漂亮的


被逼問「回答是黑是白吧」這樣的難題
在撞上如此的高牆之前
我們仍然迷惑著
雖然是迷惑著的
在白與黑之間 展開著無限的顏色
我尋找著那個適合你的顏色
並取上溫柔的名字
看啊 最美麗的顏色 現在送給你呀


即使到達了地平線的前方 也只有新的地平線開展著
「就算了吧?」這樣的問著自己的心裡
我會聽到「我還想繼續走下去」的回答呀
因為那不知不覺增加的重擔
我還可以 還可以背負下去的
連你的那份一起背負 所以留在我的身邊吧
只是這樣我的心就輕盈如斯


在無盡的旅途的盡頭那裡 「被選上的人」會是誰呢?
即使不會是我
我仍然會繼續的奔跑 奔跑下去
因為有傾瀉的陽光 才有日光下的陰影
這全部都是有意義的
能互相讚美著彼此的話
無論在什麼地方 都能感覺到光亮的啊


現在 送給你
你喜歡嗎? 收下吧
因為是和你一起才能找尋
我才要說聲 謝謝你


最美的顏色是什麼呢?
最閃亮的又是什麼呢?
我抱著你給我的禮物
它永遠都會在我的內心深處
看啊 它閃閃發亮著呢


會一直閃閃發亮著的


from「GIFT」  Mr. Children


sonoko訳 →大好きなあなたにおくるよ


 



 


日文原詞~


一番きれいな色ってなんだろう?
一番ひかってるものってなんだろう?
僕は探してた 最高のGIFTを
君が喜んだ姿を イメージしながら

「本当の自分」を見つけたいって言うけど
「生まれた意味」を知りたいって言うけど
僕の両手がそれを渡す時 ふと謎が解けるといいな
受け取ってくれるかな

長い間君に渡したくて 強く握り締めていたから
もうグジャグジャになって 色は変わり果て
お世辞にもきれいとは言えないけど

「白か黒で答えろ」という 難題を突き付けられ
ぶち当たった壁の前で 僕らはまた迷っている 迷ってるけど
白と黒のその間に 無限の色が広がってる
君に似合う色探して やさしい名前を付けたなら
ほら一番きれいな色 今君に贈るよ

地平線の先に辿り着いても 新しい地平線が広がるだけ
「もうやめにしようか?」自分の胸に聞くと
「まだ歩き続けたい」と返事が聞こえたよ
知らぬ間に増えていった荷物も
まだなんとか背負っていけるから
君の分まで持つよ だからそばにいてよ
それだけで心は軽くなる

果てしない旅路の果てに 「選ばれる者」とは誰?
たとえ僕じゃなくたって それでもまだ走ってゆく 走ってゆくよ
降り注ぐ日差しがあって だからこそ日陰もあって
その全てが意味を持って 互いを讃えているのなら
もうどんな場所にいても 光を感じれるよ

今君に贈るよ 気に入るかな? 受け取ってよ 
君とだから探せたよ 僕の方こそありがとう

一番きれいな色ってなんだろう?
一番ひかってるものってなんだろう?
僕は抱きしめる 君がくれたGIFTを
いつまでも胸の奥で ほらひかってるんだよ
ひかり続けんだよ


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sonoko0816 的頭像
    sonoko0816

    sonoko0816=稚氣凌人的部落格

    sonoko0816 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()